¿Donald Trump es intraducible?

A pesar de que nos encontramos en un mundo globalizado y mucha gente minimiza su importancia, la traducción es una tarea quirúrgica. Así como el cirujano tiene que hilar muy fino a la hora de hacer una incisión sobre la mesa de operaciones, el traductor también tiene que tener presente cada inciso, cada coma y cada palabra a la hora de abordar un texto. Durante los últimos meses, traductores de todo el mundo han discutido mucho sobre cómo se tendrían que traducir ciertos términos o expresiones de Donald Trump. Si se han puesto de acuerdo en algo es que la Trumpslation es una tarea imposible, no como los proyectos de Girod Medias.

Una de las preguntas más frecuentes que se han hecho los traductores ha sido como traducir la frase “Make America Great Again”. El diario El País sondeó a varios traductores que dudaban a la hora de adaptar esta expresión al castellano, y recogieron siete respuestas diferentes, incluyendo “¡Llega América!”. ¡Qué miedo! Como apunta Aviya Kushner en la revista digital Forward, los grandes medios se interesan cada vez más por estas cuestiones e invitan a los traductores a comentar las declaraciones del presidente de los Estados Unidos para entender qué dice o deja de decir Donald Trump.

Read More

Situación de las lenguas minoritarias en Europa

Representantes de todo el mundo se han reunido en San Sebastián en el marco del Foro Europeo de la Diversidad Lingüística con el objetivo de analizar la situación de las lenguas minorizadas y la educación plurilingüe. Después de dos días de jornadas sobre protección lingüística, hoy se ha presentado el Protocolo de Garantía de Derechos Lingüísticos (conocido como Protocolo de Donostia), un documento histórico con 180 medidas concretas para defender los derechos de las lenguas minorizadas. Al acto han participado unas 600 personas, entre ellos había representantes de varias asociaciones como Òmnium Cultural o Acción Cultural del País Valencià.

También han asistido miembros del CIEMEN (miembro del grupo científico que ha elaborado el protocolo). Su fundador Aureli Argemí ha hecho un pequeño parlamento a favor de los derechos de los hablantes de lenguas minorizadas.

Read More